Podcast Recommendation: Manga Sensei

Today’s podcast recommendation is the Manga Sensei podcast, a podcast that offers great Japanese lessons in just 5 minutes each episode!

The podcast is hosted by John (Manga Sensei) who is our helpful guide to the Japanese language. Most of the Manga Sensei episodes are language-focused, where each episode covers a different grammar point.

Grammar point focused episodes will provide an explanation of the grammar point – for example, how to conjugate it and when it used, alongside a few examples.

Outside of grammar study, the Manga Sensei podcast also has interviews with people who regularly use Japanese, normally people who live in Japan and/or write about the Japanese language. There are also episodes that focus on helpful language learning tips for Japanese (or any language) such as bridging the gap between intermediate and advanced (episode from May 14, 2018).

 

Why I like the Manga Sensei podcast

One of the best things about the podcast is how much John sensei manages to cover in a relatively short period of time. Somehow in just five-minute episodes, he has been able to fit in some interesting insight on how grammar points are used, without it feeling too overwhelming. Not only that but with over 250 episodes, there is plenty of content to listen to – new episodes are also uploaded on a daily basis! The type of Japanese covered in the grammar episodes includes more informal speech and is generally more natural than what you might get from a textbook.

In addition, in every episode, John comes across as an enthusiastic teacher who really wants everyone to do the very best with Japanese study. The Manga Sensei ethos is all about knowing you’ll make mistakes and doing it anyway, which I think is the best way to approach languages.

The episodes have not been produced in order of grammar difficulty so you may find yourself searching around for a little while if there is a particular grammar point you are stuck on (if you are a beginner to intermediate Japanese learner, he has most likely covered the grammar point in an episode already!).

 

Who I recommend the podcast for

I think that this podcast is good for anyone studying Japanese, as the grammar points covered range from the basics up to more sophisticated aspects of the language.

I always like to hear about the same grammar points explained in different ways (as I think it helps to really deepen your understanding of how certain aspects of the language work), and so I think the podcast is a nice compliment to someone who is taking classes or self-studying using a textbook. I also find that the interview episodes are really fun and perfect for when I need some study motivation!

You can find the episodes on the Manga Sensei website, or via any podcasting app (just search for “Manga Sensei”. There’s also a Youtube channel with a handful of videos too.

I definitely suggest checking out The Manga Sensei site. Every week there are short manga posted on the website that are designed to help you learn Japanese.

I’d probably recommend these short manga to upper beginners as there is no furigana on the manga itself, although each panel comes with a vocabulary list and helpful notes on the language used.

If you are intending to read manga in Japanese at some point, these notes are pretty useful – you’ll note that the language used is closer to how Japanese is spoken rather than what you might learn in a formal setting.

Aside from that, the website’s blog has a number of posts on the Japanese language (expanding upon a lot of the topics covered in the grammar episodes) and culture, which is all very useful for learners.

Have you tried this podcast? What did you think? Let me know in the comments!

Advertisements

Using children’s stories to study Japanese

Finding material in Japanese that is just right for you as a beginner to the language can be pretty tough. Fortunately, children’s stories are a good place to start learning from in any language and Japanese is no different.

 

Why children’s stories?

Children’s stories are normally recommended for beginner language learners because:

  • The vocabulary and grammar used are limited and therefore simple.
  • Stories are designed to be fun and engaging without being too difficult to follow.
  • There are plenty of pictures to assist with the understanding of the story.
  • Sentences to be repetitive, which helps learners to identify common sentence structures.
  • They are short and therefore relatively quick to read.

On the other hand, there can be some unexpected difficulty with children’s stories. A lot of books for children have fantastical elements and are often not as straightforward as they seem. With Japanese, a lot of the children’s stories I have tried reading had lots of onomatopoeia, which is something rarely covered in beginner’s Japanese classes in my experience.

In addition, having sentences entirely in hiragana might look easier to tackle, but actually parsing the sentence can be tricky. Beginner’s Japanese textbooks are likely to put spaces in between hiragana words to avoid this issue but Japanese children’s books beyond those aimed at younger children will not have spaces.

Despite the potential difficulty, I still recommend children’s stories as the best way to get reading in Japanese. Children’s stories are widely available online for free, and there is bound to be a story that you enjoy.

 

Should I study Japanese stories or stories from other parts of the world?

In my opinion, the answer to this question is to study both!

It is easier to start off learning stories that you are already familiar with, as you will be able to fill in any gaps in your language knowledge from context. Japanese versions of popular children’s stories such as The Hare and the Tortoise (Japanese title: ), Little Red Riding Hood (Japanese title: 赤ずきん) and Cinderella (Japanese title: シンデレラ) available to read through the resources listed further on in this post.

On the other hand, some of the most popular Japanese children’s stories include:

かぐやひめ/ kaguyahime – Princess Kaguya

いっすんぼうし/ issunboushi – The One Inch Samurai

ももたろう/ momotarou – Peach Boy Momotaro

Without prior knowledge of the stories, these will be harder to follow for Japanese learners. I recommend trying to read these stories (in Japanese or otherwise) if you can in any case, since they provide an interesting insight into Japanese history and folklore and are often referenced in TV shows and other media.

I’ve put together a list of some of the best (mostly online) resources Japanese learners can use to get hold of children’s stories below.

 

Listening resources for Japanese children’s stories

  • YouTube

There’s a huge amount of Japanese children’s stories on Youtube. Searching terms related to children’s stories such as:

童話 どうわ/ Douwa – children’s stories

絵本 えほん/ Ehon – picture books

昔話 むかしばなし/ Mukashibanashi – folktales

おとぎ話 おとぎばなし/ Otogibanashi – fairytales

…will bring up children’s picture books and stories in Japanese.

One of my favourite youtube channels for Japanese children’s stories is called キッズボンボンTV (Kizzu Bon Bon TV), which has many many videos covering popular stories with Japanese subtitles. There are no English subtitles but there are English versions available for most stories and relevant links are always in the description box.

There’s also a channel called Japanese Fairy Tales, which has Japanese audio and English subtitles on its selection of stories.

  • Beelinguapp

Beelinguapp is an audiobook app that has lots of traditional children’s stories from around the world in many languages including Japanese. The app highlights the sentence being read, which makes it easy to follow the audio.

I wouldn’t consider it to be the best resource for intensively reading children’s stories in Japanese, but I do think that as an audiobook app it works pretty well. I’ve written a separate post reviewing this app if you are interested in learning more about how Beelinguapp works.

  • Audiobooks

Most children’s stories are available in the public domain, which means there are audiobooks available for free. Librivox is a website where you can get free audiobooks in many languages as well as Japanese. These audiobooks tend to be stories for which you can find the texts on Aozora Bunko.

Google Play has recently added a small selection of Japanese audiobooks for children to its catalogue. Examples of the audiobooks I have found include a series called いっしょに楽しむ にほんむかしばなし (issho ni tanoshimu nihon mukashibanashi), a series called エルマーのぼうけん (erumaa no bouken) and あなうさピータ (anausa piita – ie. The Tale of Peter Rabbit by Beatrix Potter in Japanese).

I haven’t been able to try any of these out for myself yet, but listening to the free samples they appear to be of pretty good quality. Costs range between £4 and £8 per audiobook.

 

Reading Resources for Japanese children’s stories

You can buy physical Japanese books from a variety of online stores, most of which I have outlined in my Tadoku post. The below list is focused on places to read Japanese stories online.

Screenshot 2018-06-03 at 17.14.27

Tom has translated some of the most famous Japanese children’s stories as part of his own Japanese studies and shared them on his website for other Japanese learners to make use of. I recommend this site as it gives the furigana for any kanji used, has a vocabulary list for key phrases and breaks down the translation of each sentence.

Screenshot 2018-06-03 at 17.16.35

Hukumusume is a Japanese website full of children’s stories from Japan and around the world. I’ve written about this website in my Japanese Reading Resources for beginners (Part 2) post.

There aren’t any English translations, so it is a good idea to start off with a story you are already familiar with. I recommend reading Hukumusume stories through the wonderful TangoRisto app, which makes looking up unknown words a breeze.

Aozora is a well known free resource that has a huge catalogue of children’s stories in Japanese. In order to find them on the website you need to click on 分野別リスト on the main page and then look for ”童話書” (children’s stories). From this page you can select ”9 文学” to find the list of children’s literature, split by country of origin.

If you are looking for Japanese versions of a story you are familiar with, it is best to search for it in Wikipedia and then switch the page language to Japanese in order to find the Japanese title.

Obviously, there are many more Japanese stories that international ones on this website. I have written before about children’s stories by famous Japanese authors such as Niimi Nankichi, Ogawa Mimei and Yumeno Kyusaku which are particularly great choices for Japanese learners to use.

  • Amazon Kindle Store

I’ve singled out the Amazon Kindle store in this particular post as I have found the Amazon Kindle store in my country (the UK) has a collection of children’s books in Japanese, which can be purchased and read without any need to sign up to an Amazon JP account.

From the Kindle Store homepage in Amazon, go to ebooks in foreign languages section and select Japanese.

Screenshot 2018-06-03 at 17.20.10Screenshot 2018-06-03 at 17.19.34

Screenshot 2018-06-03 at 17.26.45

The Amazon UK store also has a children’s book section, making things even easier! Not all of the results tend to be 100% relevant so make sure to take advantage of any reviews you can find. Most books are £1-£3 each so are pretty cheap; take advantage of reading a sample so that you can assess the quality of the ebook before making any purchases.

  • Graded readers

Graded readers aimed at Japanese schoolchildren are available which tend to cover popular stories, but may also be focused on non-fiction topics. These books are normally divided into difficulty according to elementary school years and come with furigana readings for any kanji used.

Popular series include 10分で読めるお話 (juppun de yomeru ohanashi) for fiction and なぜ?どうして?(naze? doushite?) which covers non-fiction topics.

20180527_114308

I have the 2年生 version of 10分で読めるお話 as pictured above, which is a mixture of Japanese stories, non-Japanese stories and even a couple of poems. In addition to furigana, there are spaces between words and pictures every few pages to make the stories more manageable. This makes them good choices for those studying Japanese, even if it might take you a bit longer than 10 minutes to finish!

I would start with the 1年生 (ichi nensei) stories aimed at Japanese children in their first year of elementary school and work your way from there if that is too easy for you. These books are available in both ebook and physical book format from places like Amazon and eBookJapan.

PIBO is an app for children’s picture books in Japanese. PIBO touts itself as an ‘all you can read’ app for picture books. The app is entirely in Japanese but is super easy to use, even if you do not know much Japanese yet.

From the main page of the app, you get a choice of a selection of children’s books which change on a daily basis. The free version of the app gives you access to read up to 3 of these books per day. The books range from children’s classics to contemporary stories.

The app promises high-quality picture books and this is certainly the case – colours are vivid and bright, even on my mobile phone (it would be much better to read on a tablet of course). The stories are mostly aimed at children between the ages of 3 and 6; all of the stories I have read were entirely in hiragana with spaces between words. The great thing about PIBO is that all stories come with the option to listen to the audio which is also high quality and great for Japanese study.

Screenshot_20180529-223440Screenshot_20180529-223310

 

The app is free to download from the Apple App Store or Google Play Store. A full subscription costs £3.89 a month, which gives you access to the full library of 300+ books but I think the free subscription is sufficient for those learning Japanese.

Moving on to more advanced stories

Once you’ve become comfortable with reading books aimed at younger children, consider looking into books aimed at older children and young adults. Series of books aimed at older elementary age children include 角川つばさ文庫 (kadokawa tsubasa bunko) – these usually come with furigana over kanji used and are intended to be less linguistically complex. A wide range of books are published under this label and include adapted versions of classic Japanese literature, as well as adaptations of foreign books/ films in addition to original stories.

When tackling longer texts for the first time, consider reading translations of stories you are already familiar with to avoid getting overwhelmed with too much information. For example, the whole of the Harry Potter book series is available on the UK Amazon Kindle Store in Japanese.

There are also books aimed at Japanese children which can be appropriate for Japanese learners. 魔女の宅急便 (majo no takkyuubin – also known as Kiki’s Delivery Service) by Eiko Kadono is a popular children’s book that is fairly easy to follow, even more so if you are familiar with the Studio Ghibli film adaptation.

Other Japanese authors that I know of that write children’s and young adult fiction include Eto Mori, Hoshi Shinichi, Miyazawa Kenji, Mutsumi Ishii and Masamoto Nasu.

Otherwise, I suggest asking Japanese friends and thinking about what kinds of books you read in your native language and looking for something similar in Japanese. Websites like Bookwalker allow you to read samples, so make use of this as much as possible before choosing a book. Reading reviews on Amazon Japan is another method of testing your reading skills and a way to understand what to expect from a book before buying anything. I follow the tadoku approach to reading in Japanese, so even if I get a book and don’t enjoy it, I just move on to something else.

I would really like to put together some posts on first novels in Japanese at some point to add here so watch this space!

 

This turned into a much longer post than I was expecting, but I hope you find this post useful if you are looking to dive into children’s stories. If there is a resource that I have missed off this list, please let me know in the comments.

10 Japanese-English False Friends

As I’ve covered in a previous post, Japanese loanwords can be trickier than they initially seem. In that post, I wrote about ‘false friends’, where Japanese words that appear to be the same as English can actually have a totally different meaning in Japanese.

I find Japanese-English false friends extremely interesting, so I wanted to post about some of the ones I’ve come across. This is a mix of words that have completely different meaning in English, and words where the meaning has a different nuance to them.

 

1) マンション

Romaji: manshon

 

The word ‘mansion’ in English conjures up the image of a large house with more rooms than anyone would realistically need.

However, in Japanese a mansion is an apartment/ flat/ condominium (normally larger than what the Japanese call アパート).

Source: By アラツク [GFDL (http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html) or CC BY-SA 4.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0)%5D, from Wikimedia Commons

姉はお金持ちで、広いマンションに住んでいます。

あねはおかねもちで、ひろいマンションにすんでいます。

My older sister is rich and lives in a spacious apartment.

 

2) アバウト

Romaji: abauto

 

Like English, アバウト can mean ‘roughly’ or ‘approximately’. In Japanese, it can also mean ‘sloppy’ in regards to someone’s personality (ie. they are not particularly concerned with finer details).

彼はアバウトな性格です。

かれはアバウトなせいかくです。

Literally “he has a sloppy personality”, it could be translated as “he is not a meticulous person”.

 

3) サイダー

Romaji: saidaa

 

As a British person, discovering what Japanese cider really was a bit of a disappointment. In the UK, cider is a type of alcoholic drink normally made with apples (or sometimes using other fruits such as pears).

So imagine my shock when I saw saidaa in the non-alcoholic section of a bar menu! It turns out saidaa is a fizzy soft drink, which is best translated in English as ‘soda’.

 

Source: By Mj-bird [CC BY-SA 3.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0)%5D, from Wikimedia Commons

 

今朝コンビニでサイダーを一本買いました。

けさコンビニでサイダーをいっぽんかいました。

This morning, I bought a bottle of soda at the convenience store.

 

4) スマート

Romaji: sumaato

 

Like English, スマート can mean ‘stylish’ or ‘refined’ in reference to the way someone dresses or acts. However, it can also be used to mean ‘slim’.

彼女はとてもスマートですね。

かのじょはとてもスマートですね。

She is very slim, isn’t she?

 

5) コンセント

Romaji: konsento

 

Originating from ‘concentric plug’, コンセント refers to an electric outlet or plug socket.

テレビをコンセントにつなぎました。

I plugged the TV into the socket.

 

6) サービス

Romaji: saabisu

 

サービス does overlap with the English meaning ‘service’ as in ‘customer service’:

このレストランは、サービスがとてもいいです。

However, サービス can also be used to describe something given as a discount or as a special extra when buying something.

 

これはサービスです。

Literally “this is service”, when buying something at a store this would be used when you get an extra item for free, or a free service offered at a hotel.

 

7)トランプ

Romaji: toranpu

 

Whilst searching this word is quite likely to bring up a certain American president (he’s normally referred to as トランプ氏/ toranpu-shi), トランプ refers to playing cards.

トランプします = play card games

 

昨夜おおじいさんとトランプをしました。

ゆうべおじいさんとトランプをしました。

Last night I played cards with my grandfather.

 

8) Japanese: シール

Romaji: shiiru

 

Shiiru can mean the same as its English counterpart ‘seal’ but is more commonly used to mean ‘sticker’.

手紙に青い花のシールをはりました。

てがみにあおいはなのシールをはりました。

I put a sticker of a blue flower on the letter.

 

9) Japanese: サイン

Romaji: sain

 

サイン means signature or autograph in Japanese. It can also mean sign as in ‘signal’.

この書類をサインしてください。

このしょるいをサインしてください。

Please sign this document.

 

10) Japanese: タレント

Romaji: tarento

 

Talent refers to a TV personality or celebrity in the world of entertainment. There are tons of popular タレント on Japanese TV who are generally there to play games, tell the occasional joke and react to pre recorded material. They may also sing or act in addition to their variety show appearances.

妹は人気なタレントです。

いもうとはにんきなタレントです。

My little sister is a famous TV personality.

 

So that’s it for today’s post – here’s all of the words in today’s post summed up in one image:

As I wrote in my post, sometimes the easiest way to double check the meaning of loanwords is to use Google image search. If there is a different meaning or broader meaning in Japanese compared to its English counterpart, you’ll get a pretty good idea of this from looking at the search results.

I’m interested to know what is your favourite Japanese-English false friend? Let me know in the comments!

Podcast Recommendation: Learn Japanese Pod

Today’s podcast recommendation is Learn Japanese Pod, not to be confused with JapanesePod101!

The podcast was established by Alex, a Brit living in Japan who started the podcast as a way for himself to work on his Japanese skills. Fortunately for us, the podcast has turned out to be a useful resource for us Japanese learners too!

In each podcast, Alex is joined by a native Japanese speaker – regulars include Asuka and Ami – to help explain key points and offer insights on each topic.

Each episode is about 30-40 minutes and are usually based on a certain situation you might find yourself in living in Japan, such as losing your wallet or ordering food at a restaurant. Others focus on ways to express yourself in Japanese (topics have included how to talk about one’s personality and how to express your opinions). The episodes are usually structured around short dialogs, which are then broken down and explained in more detail. These explanations are really useful as they often include cultural information or show examples of how certain phrases are used.

There also episodes called Fun Fridays, where the presenters discuss a topic in relation to Japan and Japanese culture, as well as interviews with those involved with the world of Japanese language learning.

First and foremost, I recommend this podcast because it is enjoyable to listen to. Sometimes with language learning podcasts, the content can feel overly structured and therefore a little bit boring at times. Fortunately, this is not the case with Learn Japanese Pod, despite the length of the episodes. There’s a really good rapport between the presenters which I think really helps to keep each episode as engaging as it is informative.

Another thing that I really like about the podcast is that they are full of useful expressions that reflect Japanese as it is actually spoken. For this reason, this is a great podcast for those who want to build their spoken fluency or focus on expressing themselves more naturally in Japanese. Similarly, as the podcast is dialogue focused, the episodes are great for shadowing.

I also recommend taking a look at the Learn Japanese Pod website, which has downloadable show notes for each episode containing all of the dialogues.

I think that this podcast is especially good for beginner to intermediate learners, who might be taking formal classes. As classes might not always cover ‘real’ Japanese, this is a great complement to the stuff that gets taught in a classroom setting.

You can find the episodes on their website, via any podcasting app, and on the Learn Japanese Pod YouTube channel.

Have you tried this podcast? What did you think? Let me know in the comments!

Manga Recommendation: Oremonogatari

There’s been a bit of a delay getting my latest blog post out, apologies.

Today’s manga recommendation for Japanese learners is My Love Story!!/ Oremonogatari!! (俺物語!!), a manga series created by Kazune Kawahara. This is a nice comedy/ slice of life manga that I think is pretty simple to follow, even for upper beginners.

Quick Facts

 

Author: Kazune Kawahara (河原和音) and Aruko (アルコ)

Genre: Romance, comedy, slice of life

No. of volumes: 13

Recommended for: JLPT N4/ upper beginner

Furigana: Yes

Anime/ drama/ film adaptations?: Yes, anime and live-action film adaptations

 

Source: ebookJapan website

 

Plot Overview

This manga is about a high school student named Takeo Goda. Takeo is very tall and muscular which can make him look intimidating, but he has a very kind and caring personality. Whilst his athletic prowess earns him the respect of his male classmates, he is used to his best friend Makoto Sunakawa getting all of the female attention. One day, Takeo crosses paths with Rinko Yamato who actually appears to be interested in him. Is this a chance for Takeo to have a love story of his own?

 

Why do I recommend the manga?

This manga has the right mix of funny and heartwarming to keep you reading. Takeo as the main character is so charming and likable that you find yourself rooting for him from the very beginning, despite his obvious lack of common sense. The manga goes straight for the type of humour you would expect from a character like Takeo, although it always feels good-natured.

His best friend Makoto acts as a nice counterbalance to Takeo’s headstrong personality, helping to keep him grounded. I like how the manga sidesteps the all-too-common love triangle; Makoto very much encourages the budding relationship between Takeo and Rinko.

Similarly, there are a variety of other supporting characters who are mostly there to support the romance in one way or another. As a result, the story can seem a bit formulaic in parts, but the way the characters are written helps to keep things engaging.

 

Recommended Japanese language level

I consider this manga to be appropriate for JLPT N4 or upper beginner level and above. Most of the dialogue is short, and aside from the way Takeo himself talks, there isn’t too much slang to deal with.

In addition, being a slice of life manga, there isn’t any specialist vocabulary to contend with. Together with the presence of furigana, I think this is a great manga to try and read in Japanese if you are looking to read manga in Japanese for the first time. It also helps that the manga volumes aren’t too long, and I find that once I start reading I can get through the volumes pretty quickly.

As always, you can read a sample of this manga on the EbookJapan website to get a feel for its difficulty by clicking the blue ‘無料立ち読み’ button.

There is an anime adaptation of this manga which is available on Crunchyroll. The live-action film adaptation was released in 2015 and you can find the trailer for it here.

 

If you do try reading any of the recommendations, please let me know how you get on the comments. I am always on the hunt for beginner friendly manga, so if you have any suggestions please let me know!

If you do like this recommendation, you might also like:

Happy Reading!

Japanese Loanwords (gairaigo): 5 things to remember

japaneseloanwordsgairaigo

 

Foreign words imported into Japanese (known as 外来語 gairaigo) is an increasingly large part of the Japanese language. Japanese loanwords are easy to spot, as they are written in katakana rather than hiragana or kanji.

The use of loanwords is often touted as a way for learners of Japanese to quickly increase their vocabulary. This is somewhat true and fortunately for beginners, common Japanese words are indeed borrowed from English.

 

Computer コンピュータ (Romaji: konpyuutaa)

Piano ピアノ (Romaji: piano)

Hamburger ハンバーガー (Romaji: hanbaagaa)

 

However, loanwords in katakana are not always what they seem and therefore can cause issues for some learners for a few reasons:

  1. Pronunciation differences
  2. Loanwords are not always from English
  3. Loanwords from English can be false friends
  4. Pseudo-Anglicisms
  5. Abbreviations

Let’s look at each of these in turn.

 

(1) Pronunciation differences

Japanese is a phonetic language, unlike English. This point can cause confusion for Japanese beginners, as items are written in Japanese based on their pronunciation, not their spelling.

For example, the country Cuba is キューバ not クバ.

 

(2) Loanwords are not always from English

English native speakers tend to think of Japanese loanwords as being from English, but this is often not the case.

Portuguese loanwords

パン (pan) bread

イギリス (igirisu) the UK

キリスト(kirisuto) Christ

コップ (koppu) cup

 

Dutch loanwords

コーヒー (koohii) coffee

ランドセル (randoseru) backpack used by Japanese schoolchildren

ゴム (gomu) gum; rubber

コッコ (kokku) cook

 

French loanwords

アンケート (ankeeto) survey, questionnaire

コンクール (konkuuru) competition

ズボン (zubon) trousers

エステ (esute) beauty salon

 

German loanwords

アルバイト (arubaito) part-time job

エネルギー (enerugii) energy

テーマ (teema) theme

カルテ (karute) a patient’s medical records

 

(3) Loanwords from English are often false friends

English loanwords do not always retain their meaning when used in Japanese. Some words take on additional meanings in Japanese, and others have completely different meanings to their English counterparts.

These so-called ‘false friends’ are fairly common, so make sure you check with a friend or refer to a dictionary when you come across new words.

 

Examples of Japanese-English false friends

ペンション (penshon)

The word pension refers to the payments one is entitled to after they retire, but in Japan a pension refers to a type of lodging or inn

 

ホーム (hoomu)

This is a shortened version of プラットフォーム means railway platform

 

カンニング (kanningu)

カンニング in Japanese refers to ‘cheating’ (ie. on a test) and is often used with the verb します.

 

(4) Pseudo Anglicisms/ Wasei-Eigo

Pseudo Anglicisms are words borrowed from English in other languages but do not actually exist in English in the way an English speaker would recognise or use. Japanese has a lot of these, known in Japanese as 和製英語 wasei eigo.

 

サラリーマン (sarariiman)

Literally ‘salary man’, this refers to a male office worker

 

ベビーカー (bebiikaa)

pram, stroller, pushchair

 

チャームポイント (chaamupointo)

‘Charm point’ is used by people when describing an attractive feature about themselves or others.

 

(5) Abbreviations

Abbreviations are pretty common in Japanese. For example, けいたいでんわ (keitai denwa 携帯電話) is the correct word for mobile phone, but it is usually shortened to just けいたい (keitai 携帯).

When some words are imported into Japanese they become quite long and so it makes sense to abbreviate them. Loanwords are often shortened to four syllables, which makes it easier to remember but on the other hand, makes it more difficult to work out what the original word or phrase was.

Japanese

English

Original Japanese word

パソコン PC, personal computer パーソナルコンピューター
コンビニ Convenience store コンビニエンスストア
デパート Department store デパートメントストア

 

So what is the best way to tackle Japanese loanwords?

This post isn’t intended to scare you from learning any loanwords, as they are incredibly useful.

It is best to treat loanwords as Japanese words, even if they sound similar to English. ‘Relearning’ words that are already familiar to you might sound counterintuitive but could save you from embarrassment later on.

Asking a Japanese friend or tutor is a good way to confirm the correct meaning of any word. Failing that, searching Google images (not Google Translate!) comes in really handy for checking whether that new katakana word means what you think it means.

Places to legally watch Japanese dramas online for free

jdramasfreeonlineblog

If you are a fan of Japanese dramas, then you will know that finding places to watch them legally is much more difficult (compared to Korean or Chinese dramas anyway). Netflix is working on expanding its range of Japanese dramas, which is good news for international fans. However if your budget cannot stretch to a Netflix subscription, there are other options out there. Here are three places to get your Japanese drama fix for free (or very cheap)!

Crunchyroll

Crunchyroll has been established for some time as the go-to place to watch the latest anime, and to a lesser extent manga. Crunchyroll has evolved over the years to provide a wide range of Japanese shows in an on-demand format. This includes a pretty good range of Japanese dramas; whether you enjoy suspense dramas or romcoms, you will find something you enjoy here.

crunchyrolljapanesedramas

Crunchyroll (like the others on this list) operates on a ‘freemium’ model, meaning you can watch most of the content in standard definition for free with adverts interspersed in each episode (usually at least 4 ad breaks in a 45-minute drama episode). To get rid of the ads and stream in HD, you need to pay a subscription cost of £4.99/$6.95 per month.

Pros:

  • Can install the Crunchyroll app on a variety of platforms: iOS, Android, pretty much all video game platforms
  • Broad range of dramas to watch

Cons:

  • Annoying adverts (on the Android App, you tend to get 2-3 ads at the same time which are not skippable at all)
  • No options for Japanese subtitles

Being mostly interested in Japanese dramas, I’ve listed the Jdramas you can watch for free (further content is available if you have a subscription).

 

List of Japanese Dramas available on Crunchyroll:

99 Days with the Superstar

Akagi

Always the Two of Us

Angel Heart

Anohana: The Flower We Saw that Day

Antiquarian Bookshop Biblia’s Case Files

A Taste of Honey

Biyou Shounen Celebrity

Crazy for Me

Death Note (live action drama)

Desperate Motherhood

Detective vs Detectives

Dinner

Doctor’s Affairs

Dr Coto’s Clinic

Forget Me Not

Frenemy ~Rumble of the Rat~

Future Diary: Another World

Galileo

Ghostwriter

Gokaku Ganbo

GTO/ Great Teacher Onizuka

GTO: Taiwan Special

Happy Boys

Hard to Say I Love You

Hero (2014)

High School Entrance Exam

I’m Mita, Your Housekeeper

Iryu: Team Medical Dragon

Last Cinderella

Liar Game

Life in Additional Time

Mischievous Kiss – Love in Tokyo

Mischievous Kiss 2 – Love in Tokyo

Mr. Nietzche in the Convenience Store

Mooncake

Nobunaga Concerto

Nodame Cantabile

No Dropping Out ~Back to School at 35~

Onna Nobunaga

Ordinary Miracles

Power Office Girls 2013

Rebound

RH Plus

Shiratori Reiko

Switch Girl

The 101st Proposal

The Perfect Insider

Time Taxi

Ultraman 80

Ultraman Gaia

Ultraman Ginga

Ultraman Leo

Ultraman Max

Ultraman Mebius

Ultraman Nexus

Ultraman Orb

Ultraman X

Wakakozake

Wild Mom

You Taught Me All the Precious Things

 

Viki

Viki is a website that is a subsidiary of Japanese online retail giant Rakuten. The website has a large collection of Korean, Mainland Chinese, and Taiwanese dramas in addition to Japanese dramas. The collection of Japanese dramas is relatively small but there is some variety in terms of genres.

Screenshot 2018-04-03 at 16.55.29

What I like about the website (and app) is that it is very easy to use. It is easy to filter by Japanese dramas and if you create an account, you can save a list of dramas you want to watch later. You can read drama reviews by other members, and it is possible to turn on live comments showing reactions from other users whilst you watch the drama too which helps foster a sense of community.

For language learners, you usually have the option to switch subtitles in the options between English, Japanese, and many other languages. Viki members help with the translations, which helps make the dramas accessible to many people around the world.

Viki is free to view, but ad-free and higher quality videos require a Viki pass, which has a subscription cost of $4.99 per month.

Pros:

  • Sense of community
  • Japanese subtitles available for a lot of dramas
  • App is very slick and easy to use

Cons:

  • Limited selection of dramas
  • Annoying adverts (slightly better than Crunchyroll in that they are usually skippable)

 

List of Japanese dramas available on Viki:

A Doctors’ Affairs

A Heartfelt Trip to Fukushima [TV show]

All About My Siblings

Blue Fire

Clinic on the Sea

Dear Sister

Delicious Niigata in Japan [TV show]

Dokurogeki

Festival: Pride for Hometown [TV show]

FLASHBACK

Galileo

Girls Night Out [TV show]

GTO in Taiwan

Hakuoki SSL: Sweet School Life

HEAT

Hello! Project Station [TV show]

Hirugao: Love Affairs in the Afternoon

I am Reiko Shiratori!

I am Reiko Shiratori the Movie

Juho 2405

Juho 2405 the Movie

Kakusei

Kimi wa Petto (2017 remake)

Koinaka

Lady Girls

Last Cinderella

Leiji Matsumoto’s OZMA

Let’s Explore Fukushima

Love Stories from Fukuoka

Murakami Grand Festival 2016

My Little Lover

Mysterious Summer

Nogizaka 46 Meets Asia [TV show]

Painless: The Eyes for Signs

Phoenix [Movie]

Railway Story [TV show]

Rainbow Rose

Ramen Loving Girl

Real Horror

Second to Last Love (Season 1 and 2)

Sendai Iroha Zoukangou [TV show]

Switch Girl Season 1

Tabiaruki from Iwate [TV show]

Tales of Tohoku [TV show]

Teddy Go!

The Hours of My Life

The Sanjo Great Kite Battle [TV show]

Torihada

Upcoming! [TV show]

Vampire Heaven

Visiting Sacred Places of the Tohoku Region

 

Drama Fever

This is sort of an honourable mention as due to licensing, none of the Japanese dramas I tried were available to stream in the UK 😦

Like Viki, Drama Fever is mostly focused on Korean and Chinese dramas but does have a small selection of Japanese dramas as well.

Screenshot 2018-04-03 at 16.47.12

Whilst there is some overlap with Viki/ Netflix, there are a few unique dramas. All dramas have English subtitles, in addition to quite a few other languages.

Watching the dramas is free, but a full subscription allowing additional features such as HD quality, offline viewing and casting to other devices costs $2.99 a month.

It is a shame that I couldn’t get to watch some of the unique content Drama Fever has. I am hoping by including it on this list, people in other countries will be able to make use of this website.

Pros:

  • Website/ app is nice to use
  • Subscription relatively cheap

Cons:

  • Not available in many countries
  • Small selection of dramas

 

List of Japanese dramas available on Drama Fever:

Spring Has Come [Haru ga kita]

Mischevious Kiss Seasons 1 and 2

Last Cinderella

Switch Girls Seasons 1 and 2

The Reason I Can’t Find My Love

Ryomaden

Love Affairs in the Afternoon

The Hours of My Life

Yae’s Sakura

Partners by Blood

Dear Sister

A Clinic on the Sea

Tenchu

The Perfect Insider

 

So that’s my current list of free Netflix alternatives for Japanese dramas. If you are aware of any others then please let me know and I can add them to the list.

The post I wrote on Netflix has some tips on how you can use TV shows in general to study Japanese.

Are you a Jdrama fan or not? What are your favourite dramas or TV shows to watch in Japanese? Let me know in the comments!