Studying Japanese with Songs

Early on in my Japanese learning, listening to Japanese songs accidentally became part of my study plan. I do not really listen to new Japanese songs much nowadays but every so often I will go back to artists I know I like and study the vocabulary from their latest songs. Language learning is all about fun, so if you love music I recommend trying this out at least once.

Whilst I would recommend studying songs as part of your language journey, there are some pros and cons to consider.

The good: Of course studying something you enjoy helps vocabulary to stick.

The bad: This is true in any language but not all songs reflect how language is actually spoken as lyrics tend to be more poetic. Similarly, song lyrics do not always make sense, so take unusual grammar structures and vocabulary with a pinch of salt.

Here are the steps I follow when I use songs as study materials:

Step 0 – Find a song you like.

I would have a Japanese friend recommend some songs or artists to listen to. I generally find ballad style songs to be a good choice because these are more likely to tell a cohesive story than a dance track for example. This is Step 0 because I’m assuming when you read this post you already have a song in mind to study with!

Step 1 – Find the song lyrics.

Google is your friend here: simply search for the artist name and/or song title, then add ‘歌詞’ (かし‘kashi’ meaning lyrics). The website I often use is called Uta-Net (all in Japanese). Just type the artist or song name into the search box and click on the red button to search.

Screenshot 2017-08-18 at 19.39.34

Step 2 – Listen to the song with lyrics.

How much can you understand just by having the lyrics in front of you whilst you listen? You might surprise yourself with what you can pick up at this stage – I often find that seeing the words written down helps you to pick out the words you already know.

Step 3 – Arm yourself with a dictionary/ Japanese friend and get meanings for the vocabulary and grammar structures you are unfamiliar with.

Use this exercise to get a feel for the overall meaning of the song. I wouldn’t worry too much about finding an exact translation into English as this is not always possible.

However translating can be a fun exercise to check if you have grasped the general meaning of the song. Again Google is really useful for finding a fan page of your favourite artist which may have English translations that you can compare your version to. Can’t find a translation? It may be worth posting your own and making translations a new hobby!

As previously mentioned, there may be kanji usage or grammar that doesn’t necessarily appear in everyday Japanese so make a note of it here. If you have a language notebook make sure you only jot down the most commonly used kanji or correct grammar structures. If you are a fan of flashcards, I would make new flashcards of the most common kanji/ vocabulary that crops up at this stage.

Step 4 – Listen again when you have looked up unfamiliar words and phrases.

How much do you understand now? It should be much more now that you have a better grasp on the song meaning.

 

audio-2202_1920

Don’t be afraid to pick up a microphone (or hairbrush) in the name of language learning!

 

Step 5 – Karaoke!

Japan is the home of karaoke and I couldn’t possibly write an article about Japanese songs without mentioning it. If you live in Japan I recommend you take the opportunity to go for an hour and try singing a couple of songs, no matter what your singing ability. Having to follow the Japanese lyrics onscreen is not easy but if you go regularly you will really build up your reading speed, especially when it comes to kanji.

Not in Japan? Try searching for a song you like on Youtube and see if you can find a karaoke version/ lyric video to practice with.

Bonus: if you play an instrument you may finding actually playing and singing along to songs helpful too. If you play guitar (or sometimes attempt to play the ukulele like me) you can find chord tabs for popular songs by Googling the song title together with コード (chords). I tend to use a website called Gakki.me.

How do you use songs as part of your language learning? Let me know in the comments!

Journalling in a Foreign Language

I came across a video by Hyunwoo of ‘Talk to Me in Korean’ which encouraged writing in a journal on a daily basis to aid language learning, especially if you are unable to immerse yourself in other ways (i.e. you have no native speakers nearby to talk to).

 

I’ve become acutely aware recently that my speaking and writing skills in Japanese have suffered a lot and so I am keen to build these skills back up again. As it happens, I ended up with two 2017 diaries so journalling in Japanese is a great way of putting the spare diary to use.

I have been doing this for a couple of weeks and I am really enjoying it so far. One thing I immediately discovered is that I absolutely have to write out the diary entries. Writing in my diary seems to engage my brain in a different way to typing something out on my phone, although I have always found that writing things out helps me to remember things more easily.

I think this is even more important where the writing system of your target language differs to your native language(s) – in the age of predictive text, you can end up solely relying on your ability to recognise words rather than producing them. For Japanese, I have found it much easier to pinpoint which kanji I need to review if I cannot immediately recall how to write it.

But I don’t know what to write/ I have just begun studying a new language!

Don’t worry about the content of your entries – even writing out a new word you have learned a few times will help to consolidate your knowledge. This is the time to experiment with new words and phrases you may have learnt but try to put these into sentences where possible. Some people find writing out sentences that they already know to be correct is helpful for revising new grammar points and vocabulary.

How do I check whether my writing is correct?

For short sentences and phrases, Hi Native is a wonderful app for getting quick feedback – check out my previous post on this to learn more.

For longer pieces of writing, I highly recommend a website called Lang-8. Aimed at language learners, you can publish posts and ask native speakers to read and correct your work. Japanese friends, of course, may be happy to do this for you but sometimes getting input from complete strangers can provide a fresh perspective. Being fellow language learners, I have always found the community on there to be extremely helpful with anything I need help with. Make sure that you return the favour and review other people’s writing.

Finally, don’t forget to periodically look back what you have written. I hope to compare my entries at the end of the year to the day I started and see that I have made some progress!

Do you journal in Japanese/ another language? Have you found it useful so far? Let me know in the comments.

Getting Your Language 5-a-Day

I’ve been reading a lot about successful people and their habits recently and thinking about how I can implement this into my own daily life. I realised that these people are successful precisely because they have developed habits that directly contribute to their success.

This is, of course, true of language learning as well – attaining a level of fluency in a language requires regular and consistent practice.

However, in our busy lives, it is incredibly easy for that chapter in your textbook or vocabulary list you were planning to study to fall by the wayside. So how do you strike the right balance between language learning and the other aspects of your life?

When thinking about the above, I decided to try and improve my own language learning habits by aiming for five language related activities a day, just like the recommended minimum five portions of fruit and vegetables we should eat in a day. 

If possible, aim to spread these tasks over the course of the day and try to focus on the different skills of reading, writing, speaking and listening.

boxes-1834416_1920

 

For example, I thought about when I personally have time in the day I can make better use of and came up with the following 5-a-day plan for learning Japanese:

  1. Morning commute: use an app like Hello Talk to chat to someone in Japanese (due to the time difference between the UK and Japan it makes more sense for me to do this in the morning)
  2. Lunch break: read something in Japanese (normally a news article)
  3. After work commute: listen to a podcast (normally Bilingual News Podcast or News in Slow Japanese)
  4. Before dinner: watch a Youtube video or something on Netflix in Japanese
  5. Before bed: write in my language journal or review new vocabulary

Needless to say, getting in 5 language learning activities a day may be too intense depending on your language goals. Hopefully the above can help you to think about the times in your day that you could spend more wisely instead of browsing social media, for example. It is important to think about what you want to achieve and then think about how you can set about achieving them.

The truth is, aiming to do at least one activity a day and doing that consistently should also bring about positive results.

I’ve written a little bit about achieving your language goals before and a key part of this is keeping yourself accountable.You can do this by using a calendar, bullet journal or app to track your habits.

I happen to use Google quite a bit but only recently realised that Google Calendar has a nifty goal setting function where you can set up reminders to work towards your given goal. I now have a daily language learning goal set up with a reminder that coincides with the beginning of my morning commute to work (mainly because I am a morning person and I am more likely to remember to study at this time). It’s quite satisfying to swipe away that little reminder I get, knowing that I’ve kept up my language learning streak!

Similarly, 30-day challenges are all the rage when it comes to health and fitness, but can be applied to language learning too. Particularly when learning a new language, this is a good way of making sure that you begin to familiarise yourself with the language from day 1 and start positive language learning habits.

My aim at present is to get at least 2 of these activities into my day on a particularly busy day, and as close to 5 as possible on a good day.

Do you have some sort of daily/ weekly/ monthly language learning plan? How do you prefer to track your habits? Let me know in the comments 🙂

Reading Resources for Japanese Beginners: Part 1

When starting out with Japanese, it can be really difficult to find appropriate language learning materials. I myself struggled with this – the usual recommendations of books aimed at children, but these are often full of unusual or nonsensical vocabulary.

Fortunately nowadays there are much better (and free!) resources out there for Japanese beginners. Here are a few of my favourites that are appropriate for JLPT level N5-N4 learners.

Watanoc

This is a free web news magazine with short and interesting articles aimed at Japanese beginners up to intermediate level. You can filter by JLPT level, or narrow down articles by topic if you prefer. If you click on certain pieces of vocabulary you can check the kanji reading and English meaning. Translations of each article are available in English, Vietnamese or Chinese. The articles have a lot of pictures , as well as the Japanese audio too which all in all makes it a great place to read interesting stories about Japan.

Hirogaru

Like Watanoc, this is a website with short articles on Japanese culture aimed at students of the language. It is an excellent site for practising your reading comprehension as you have to option to add furigana, hide the vocabulary lists and a mini quiz at the end of each article to test your understanding. All articles have pictures and short video clips as well as the Japanese audio which provides a fun multimedia experience. The articles are grouped by topic, so you can easily focus on a topic of your choice. There is no indication of the level of language used, but I believe that the articles are very accessible to N5 and N4 level learners.

Coscom

This website has been around for a fairly long time, but still remains a really good resource for Japanese learners. There are a lot of learning materials on the Coscom website, but I particularly recommend the Weather Forecast and the Headline News articles for upper beginners (in terms of vocabulary and grammar I’d estimate this to ne around N4 level) on the left hand side bar. Both pages are comprehensive in content as they have the option to view the articles in romaji, kana or kanji and also include Japanese audio, vocabulary and grammar points used. Unfortunately only the most recent articles are available for free but it is worth checking the website every week or so for new material to read.

Matcha Magazine – やさしい日本語 version

The English language Matcha Magazine website is a Japanese travel magazine full of recommendations for places to visit and things to do in Japan. I recently discovered that if you click on the languages drop down menu, you can change the website language from English to やさしい日本語. This allows you to read the same types of travel articles but in simpler Japanese compared to the Japaneese version of the website.

Each article comes with furigana and English for some of the katakana words (this is pretty useful as some words can be incredibly difficult to work out!). As this does not have a lookup feature within the website and does not directly link to the English language versions of the same article, I’d say this website is better for upper beginner to intermediate learners (N4 and above).

I hope the above four websites are of some use to Japanese beginners. I am aware that all of the above are either news articles or non-fiction, so if you are looking for something a bit different to the above keep your eyes peeled for Part 2.

‘Appy Mondays: HiNative

Ever had a burning question for a speaker of your target language but no one around to ask? HiNative is the app for you! This app has been around for some time but before trying it out myself I was quite skeptical, but I am a definite convert.

download

It helps that the app’s mascot is super adorable!

Why is the app recommended?

When you create an account you can specify what languages you are learning and which languages/ countries you are already familiar with. Based on these choices you can see questions and answers on your language pairs which you can then contribute to. You can also record audio and ask native speakers to critique your pronunciation!

It is particularly good for those who are learning languages where local native speakers are in short supply, which makes it a good choice for Japanese learners. There can be times whilst you are learning a language when friends who speak the target language are less likely to correct you on errors. Therefore getting a complete stranger’s input on whether something sounds natural or not is always a good idea. It is certainly true that when learning Japanese, the best thing is to ask a native about issues such as word usage; no matter how good your dictionary may be, it cannot always capture the unique nuances that certain words may have.

I thought that HiNative was solely about language questions, but it can be a great way of asking questions about the culture(s) you are interested in. I saw lots of questions about music and TV recommendations, food culture, sports, etiquette, travel which sparked some interesting discussions. Ultimately as a language learning app, it attracts people enthusiastic about other languages and cultures and so people do their best to be encouraging. This kind of supportive community is just the thing you need to keep yourself motivated during your language learning journey. Even if you only have 5 minutes while waiting for the bus or brewing a cup of tea, you can be doing something productive by using this app.

You can find the HiNative app on the App Store or Google Play store for free (though there is a premium version available) – find further details on the official website.

Manga Recommendation: 日本人の知らない日本語

Today’s recommendation is manga series called 日本人の知らない日本語 (nihonjin no shiranai nihongo) by Nagiko Umino. Despite the meaning of the title (something along the lines of ‘The Japanese langauge that Japanese people don’t know’), this is a highly recommended manga for students of Japanese.

The manga is written from the perspective of Nagiko, who works as a Japanese language teacher. The manga focuses on her experiences of teaching international students Japanese and what she learns about her native language in the process.

You are bound to find at least one story that you can relate to as a Japanese language learner. It is often funny, but manages to always be sympathetic to the plight of the international students whilst being incredibly informative.

Each chapter normally begins with one of the international students posing a question about an aspect of the language. Nagako often responds by explaining the history behind this aspect of the language as part of her answer. For example, there is a chapter about the origin of hiragana and katakana which I found particularly fascinating.

Hentaigana-ha1.svg

It turns out that hentaigana like the above were in use until the 20th century!

Having this historical background really helps to flesh out how the language has developed into its current state and help you remember the Japanese correctly.

At the end of each story there is a mini essay about the topic covered, normally emphasising to the Japanese audience this is aimed at what struggles learners of Japanese often have and why. There are also mini quizzes testing you on an aspect of the language covered in the chapter (with answers). From a learners perspective this is a good way of checking that you’ve understood what was covered.

In terms of language level I think JLPT N3 level and above learners will get the most out of all of the content (including the mini essays at the end of each chapter). N4 level learners however may be able to follow a lot of the dialogue with help from a dictionary. Reading this manga may just help you avoid the pitfalls that a lot of us fall into on our language journeys!

If you find the manga a bit too tricky, there is a drama adaptation that aired in 2010 which is also worth a watch. If you do watch the drama, you might want to check out the drama’s official website which recaps the main grammar points and vocab from each episode.

Have you read this manga or watched the drama? Let me know your thoughts in the comments.

 

On Reaching Your Language Goals

So we have reached July, and hopefully I am not the only one wondering where the first 6 months have gone. Now is as good time as any to look back on the first half of the year and review any targets you have set for the year.

Do you remember what your new year’s resolutions were?

Have you not got round to setting them yet?

The problem with new year’s resolutions is that they are often too big and too vague to actually achieve. I suggest that if you are reviewing your resolutions or setting goals for the first time this year to do two things:

1) Break them down into smaller, more concrete goals

2) Work out what steps you need to take to achieve them

For example, if your goal this year was to learn Japanese, I want you to think about what it is about Japanese you want to master. Do you want to be able to understand an anime, travel to Japan, read a Murakami novel in the original language or something completely different? It is important to think about this because the nature of your goal will ultimately determine your approach to learning Japanese. All of the previous examples would require would require a different emphasis on listening, speaking and reading respectively and reflect varying levels of proficiency in Japanese.

Now that you have thought about what it is you want to achieve, think about the timescale you want to set to achieve these goals. Some goals will have a more clear cut end date – If your trip to Japan is to see the cherry blossoms in Kyoto then you probably have until next March to study, and if you’re sitting the JLPT then you would be looking towards the next sitting of the test in your country.

If an end date for your goals is not clear cut, then I suggest looking at a monthly check in. If your goals are language related, keeping a journal of what you have learnt will make it easy to review what you have learnt at the end of the month and to set targets for the next month. This is especially good where your target is a longer term goal (like learning to read Murakami).

With your smaller goals in mind, you next need to think about how you are actually going to achieve it. This is often the trickiest part, but is also the step that will ensure you keep on track. In regards to learning Japanese, this would relate to which resources are you going to use to learn basic phrases, kana, kanji and grammar.

Netflix_Logo_DigitalVideo_0701

Fortunately even lazing around on Netflix can count as language learning 😉

The great thing about language learning in general is that there is a great range of activites that double up as language study. However the type of language learning activities you focus on need to be targeted towards your goal – learning kanji isn’t going to be necessary for a short trip to Japan but is essential for understanding Murakami! Do you have a Japanese friend that you can practise with? Is there a Japanese class in your area you can attend? Are there beginners textbooks you can lend from a local library? This may feel like an expensive endeavour but there are lots of free resources out there – most of the resources I recommend on this blog are free.

Finally consider when in your day you will realistically be able to fit in language learning activities and work around this. Make it your aim to fit in at least one activity a day, because consistency reaps the most rewards with language learning. I find that bullet journals or to do list apps such as Bright Todo are useful for keeping yourself accountable for maintaining, although setting daily reminders in your preferred calendar app works just as well.

If you can set yourself small goals and put together a realistic plan of how to go about achieving them, the world really is your oyster when it comes to learning Japanese, or any language for that matter. I’ll leave you with one last quote which I think ties in really well with today’s topic:

“The best time to plant a tree was 20 years ago. The second best time is now.”

‘Appy Mondays: Mondo

Have you been studying Japanese for a while but scared of reading articles in Japanese? Looking for a simple Japanese news aggregate app with dictionary lookup functionality? Then Mondo is definitely the app for you!

mondo_featuredimage-620x390

I have had this app installed for some time, but after playing around with the app to understand more fully all of the features it has I can definitely recommend this to intermediate learners looking to improve their article reading skills. I have reviewed other reading apps before as part of this series, but what sets this app aside from these others is that it offers a better reading experience for learners by including dictionary lookup and a flashcard feature amongst other things. I’ve outlined some of the app’s main features below:

  • Article reading. All articles have a word lookup function when you highlight a word or phrase, and includes recording of its pronounciation by a native speaker. You can toggle furigana on or off, and some articles have links to the English translation to check your understanding of the Japanese text.
  • Vocabulary lists. Words you come across in articles can be bookmarked, which then can be viewed later and added to a vocabulary list. There are also preset lists, with lists such as all levels of the JLPT, Joyo (general use) kanji and business related language. You can then test yourself on this vocabulary in the form of electronic flashcards, Anki style. My only gripe with this is that with the preset lists testing from English to Japanese, the English terms can be so obtuse at times that coming up with the correct Japanese term can seem nearly impossible sometimes.
  • Handshake is a feature you can use to find Japanese language learning parterns. You can choose a partner by swiping right on the people you are interested in chatting with – if you get a mutual handshake, you’ve just found a language exchange partner! The obvious similarities to Tinder here have put me off trying this feature out, but it could be a good alternative to a dedicated app like Hello Talk.
  • Study log. When reading articles, the app measures how long it takes you to read the article, and how long you have spent reading in total. It also measures Characters per Minute (CPM) which is used as a benchmark for what level the app considers your language learning level to be at.

I think that the above features packed into one app for free represents a really good deal. It is worth mentioning that there is a premium version of the app, which gives you acccess to audio recordings of each article (the free version lets you listen to one article every fortnight) as well as short dialogues by native speakers and costs 480 yen per month. For 1800 yen per month, the premium membership also grants yo access to Japanese language teachers who are there to help you out with any Japanese related questions you may have. Given the prices, I am not sure if the premium membership represents good value for money, but as a free app I am impressed by its current offering.

Find out more about the app on the official website.

PS. If you are on the lookout for a similar type of reading app, check my previous reviews:

‘Appy Mondays – News Easy Japanese

‘Appy Mondays -NHK News Reader

Tadoku – reading your way to Japanese fluency?

books-2241635_1920

As someone who is an avid reader, I was immediately drawn to the concept of tadoku (多読) when I happened across it some months ago. Developed in Japan as a way of improving English skills for non-native speakers, tadoku focuses on reading as much material as possible without getting hung up on unfamiliar words and phrases – if you get stuck on something, you simply move on. After a while, the context of the text you are reading helps to fill in the meaning of the words you would have wanted to look up in a dictionary. You also get a feel for what words and phrases appear more naturally in everyday language, or in a specialist field depending on the subject matter. Most importantly though, tadoku centres around fun because you only read texts that you are motivated to finish.

Initially I was sceptical of the idea of not needing to look up every words I did not know, but I decided to choose materials that were easy enough for me to follow but also things that I was genuinely interested in reading. That shift in thinking was enough for me to want to give tadoku a try. Armed with a couple of really useful reading apps, I started looking for things to read.

Finding reading materials

My first thought was to look for reading materials where I already knew the story. Many people favour translations of stories they are familiar with in English. I picked up translations of ‘Little Women’ and ‘The Great Gatsby’ from Aozora Bunko. I do recommend Aozora Bunko if you are looking for stories in Japanese to read for free – I hope to do a follow up post on this on how to make the most of this amazing resource.

However what has been most effective for me is to read books relating to films/ dramas I have watched; examples of texts I am reading include Nodame Cantabile, 1 Litre of Tears and A Silent Voice. In terms of physical books, I normally look out for books on eBay or Amazon where possible. If you do not mind bulk orders, I hear that both Amazon.jp and honto.jp ship internationally. If you prefer digital books, you have two book reading websites with companion apps at your disposal: ebookJapan and Bookwalker. I personally use both and can vouch for the convenience of being able to buy digital books and manga from outside Japan. You can pay with international cards and navigate both the website and the app in English.

The best thing about these two websites above are that you can try before you buy; you can assess the registers and the style of language used and see if it is appropriate for your language level. Doing this has also led to me picking up some new material to read. Keep an eye out for my Manga Monday posts which may give you ideas of what you might like to read.

Tracking your reading

If you are using an ebook reader, you will already be able to check your stats on how much you have read. However if you are reading physical books, you may find using a website like Bookmeter helpful. This is similar to Goodreads where you can put together lists of books you are reading or would like to read, post reviews and get recommendations on books based on what you have already read and enjoyed. The website is all in Japanese so I would recommend this website more for intermediate to advanced learners.

There are tadoku contests if you are planning on trying to read intensively and would like to compete against others.

How have I been getting on so far?

At first, my focus was to try and read as far as I could get on my 30 minute train journey to work. At first it was quite difficult, having started a new book that was not one that I was familiar with (死神の制度 by Isaka Kotaro, which is a really enjoyable book and accessible for JLPT N3 and above) and progress was slow. After a few days I had sped up considerably and was enjoying the book for its content rather than stressing about reading a book in a foreign language.

For me, the best thing about trying this method has been to remind me of how far I’ve come with my language learning and how to enjoy native language materials without getting bogged down in the finer details of the language – after all, that’s why I started studying Japanese in the first place! My main goal in the short term is to not lose my understanding of the language and this will certainly go a long way towards making this possible.

Have you tried the tadoku technique? Are there any texts or resources you have found particularly useful for boosting your reading skills? Let me know in the comments.

Japanese Onomatopoeia オノマトペ/擬態語/ 擬声語

If you’ve been exposed to Japanese for even the shortest period of time, you’ll have noticed that onomatopoeia (known as オノマトペ or 擬態語/ぎたいご or 擬声語/ぎせいご in Japanese) is very frequently used. Japanese in incredibly rich in vocabulary when it comes to onomatopoeia, and is used in a much broader sense than in English, and so it can pose a bit of a challenge for learners. Fortunately onotmatopoeia is the easiest type of vocabulary to remember if you bear the following in mind:

Types of onomatopoeia

Onomatopoeia can be broadly split into 5 categories:

1. those that imitate a voice of some kind, e.g.

わんわん = a dog’s bark

おぎゃ= a baby’s cry

2. those that imitate a sound, e.g. 

どんどん = drumming or pounding sound

がちゃん = slamming or clanging sound

3. those that indicate a state or condition, e.g. 

ぐちゃぐちゃ= soggy

つるつる= smooth

  1. those that describe how an action is being performed

うろうろ = aimless, wandering

のろのろ = slow, sluggish

  1. those that indicate feelings or emotions

イライラする = to be irritated

びっくりする = to be surprised

Context is key to memorising them

Having example sentences, or remembering what kinds of situations these type of words are used in are essential for being able to memorise onomatopoeia and use them naturally in conversation. When I come across a new onomatopoeia I look it up in a dictionary or ask a friend to confirm the meaning, and then make a note of it in my vocabulary notebook. When I write it down in my notebook, I normally write it down as a phrase rather than the word on its own depending on what type of onomatopoeia it is.

This is because are very frequently used with certain verbs so it is best to memorise them together with the said verb. Others are formed into verbs by adding する, so remembering the onomatopoeia as a verb means you will know the meaning of it even when it appears without する.

わんわん吠(ほ)える = to bark

にこにこ笑( わら)う = to smile

Referring to a decent Japanese-English dictionary is fine for giving an idea of a rough meaning, although you may find that there is not a direct English translation. I also recommend the onomatopoeia dictionary on the Nihongo Resources website for getting the general meaning of onomatopoeia in English.

However if you are an intermediate learner, then I fully recommend going straight to a Japanese resource Sura Sura, which is a online Japanese onomatopoeia dictionary. It may not have every word you are looking for, but for the onomatopoeia it does have on the site there is a simple explanation in Japanese, accompanied by a photo which helps illuminate the meaning. Each onomatopoeia also has example sentences and notes on things like the etymology of the word and how it differs to others with a simiar meaning. Best of all, each page has a link to Twitter showing tweets from native speakers using the word you are looking up.

I also recommend the National Institute for Japanese Language and Lingustics website, in particular the マンガを読もう section which has some extremely helpful comic illustrations giving you an idea of what situations each word is used in.

The above two websites show just how useful it is to have visual context for learning how onomatopoeia is actually used. Pictures, manga and TV therefore are especially good places to these words in context, so sometimes I will either draw a picture (despite being terrible at drawing) or write down in my notebook where I have taken my example sentences from.

Have you got a handy way of remembering onomatopoeia? Let me know in the comments.

PS. Think you’ve got onomatopoeia down? Check out this video and see if you can spot them all!